terça-feira, 10 de dezembro de 2024

 

O verbo vestir, verbo leve ou de apoio 

Relia eu ontem umas páginas do romance  A Filha do Arcediago, de Camilo, quando me surpreendeu a frase que abaixo transcrevo em negrito:

«A carta, que recebi e devolvi pelo portador, era uma súplica de uma pobre amante de meu pai, que me pedia uma esmola. Fez-me tanta pena, que me vestiu de luto o coração!» (Camilo, A Filha do Arcediago, p. 84).   

Parei nesta proposição consecutiva «que me vestiu de luto o coração» 

Nesta proposição, o predicado é vestiu de luto (enlutou) o coração.

O verbo vestir é, aqui, um verbo leve, de apoio ou de suporte, portador de um nome preposicionado abstrato (de luto), parafraseável por enlutar.

O verbo, em «Vestir de luto o coração» não é certamente um verbo pleno (vestir uma camisa) mas de apoio a um nome abstrato que é o núcleo semântico dum predicado complexo.

ANÁLISE SINTÁTICA da frase

Fez-me tanta pena, que me vestiu de luto o coração!

Oração composta

Suj.: ela (a súplica); predicado complexo: fez-me tanta pena que me …; compl. direto: tanta pena que me vestiu de luto o coração; adjunto adverbial consecutivo: que me vestiu de luto o coração.

Proposição consecutiva 

Suj.: ela (a súplica da pobre amante); predicado complexo: me vestiu de luto o coração; complemento direto: o coração; compl. indireto: -me

O compl. preposicionado de luto pertence ao sintagma verbal: logo, é predicado. [Vestiu de luto:  pôs de luto, fez ficar de luto – enlutou].

___________

O Dicionário  Houaiss, numa frase «o sol vestiu a tarde de luz» classifica de luz como predicativo do complemento direto -  mas está errado. Vestir, aqui, não é verbo pleno, evidentemente, e o Houaiss errou.

Basta pormos a frase na voz passiva, assim: a tarde foi vestida de luz pelo sol e logo a Língua nos mostra que o compl. preposicionado (de luz) pertence ao sintagma verbal do predicado.

 


Sem comentários: